Alguns trechos da dublagem espanhola estariam incorretos
Publicado por Renatito, em .
Desde que a Nintendo anunciou a sequência de The Legend of Zelda: Breath of the Wild, houve muito poucas notícias sobre o jogo ou quando ele poderá ser lançado. Recentemente, no entanto, quando Nerea Alfonso e Marcel Navarro - os dubladores espanhóis de Zelda e Revali respectivamente - disseram que seu trabalho na dublagem do jogo foi feito, aumentaram as esperanças de que o jogo estivesse mais próximo de ser lançado do que o esperado.

Parece, no entanto, que esses relatórios anteriores podem não estar corretos. Como explicado pela GameXplain em um novo vídeo, os trechos anteriores foram mal traduzidos, e Alfonso e Navarro nunca confirmaram que seu trabalho no jogo estava concluído. De fato, parece que o tom da conversa deles era de humor, com os dois dubladores falando sobre as estritas restrições sobre o que eles podem falar sobre o jogo, na medida em que eles ainda nem têm permissão para dizer se estão ou não trabalhando nisso mesmo.

Geralmente as dublagens são feitas apenas no final dos ciclos de desenvolvimento dos jogos. Visto que a Nintendo está completamente calada sobre Breath of the Wild 2 há mais de um ano, então é possível que o jogo não esteja tão longe do final de seu desenvolvimento.
renatito91
Renatito #renatito91
Historiador e fã de Xbox
Moderador do Site, 28 anos, Recife
Deixe seu comentário para sabermos o que você achou da publicação
Gosta do site e quer ajudar a o manter online? Apoie-nos!.
Não se esqueça que você pode participar do nosso Discord.
E também nos seguir no Facebook, Twitter, Instagram e na nossa curadorida da Steam.